Posted By admin on 4月 15, 2013
辞書を持ち歩かずともスマホがあれば調べ物もなんでもOKな時代です。
スマホにぴったりの自動翻訳アプリがあることをご存知ですか?
色々なところから出ていますが、無料のものも多いです。
その中の機能には、日本語を多言語に翻訳、その逆もできることはもちろんですが、
音声を発してくれるものまであります。
スマホさえあれば、地球上どこにいっても安心な時代に近づいている気がします。
また、話した言葉を即翻訳してくれる機能もあり、旅行には手放せないものになっています。
NTTドコモが提供している「はなして翻訳」の評判は、日本人だけでなく、海外の方にも高く、
スムーズに会話ができると好評です。
今まで、単語が出て来なかったり、正しい文法がわからず、ストレスが溜まりまくり
海外の人と話すことはおろか、海外旅行することさえも恐れていた人は、
ぜひ使ってみてほしい機能です。
今はまだ、機械は人間に勝てないと言われていますが、
いつの日か、英会話のスクールに通わずとも
異文化コミュニケーションを取ることができるようになるかもしれません。
外国人とスムーズに意思疎通をはかりたいなら
自動翻訳
Category: 自動翻訳機能の評判 |
No Comments »
タグ:
Posted By admin on 4月 15, 2013
Yahoo!が提供するYahoo!翻訳も、日本人が多く使用するサービスのひとつなのではないでしょうか。
対応している言葉は、
日本語、中国語、韓国語というアジア圏のものや英語、仏語、独語、伊語、スペイン語、ポルトガル語などヨーロッパ圏のものなど9ヶ国語です。
一昔前には、まだまだだと言われていましたが、ちょっとした翻訳をするのであれば十分だというようになりました。
しかし、今でも、かなり奇妙な文章ができあがることもあるため、
英作文の課題だとか、ビジネスで必要なものに、
そのまま翻訳された結果を使うことはやめたほうがよさそうです。
「私の夢はイギリスに行って、大きな庭のある家に住むことです」を翻訳してみました。
「My dream reaches the U.K. and is to live in the house with the big garden」と出ました。
ある程度は正しいですが、イギリスに行くことも夢の一部なので、
reachesが動詞になっているのはおかしいです。
まだ改良の余地があるサービスのようです。
Category: 自動翻訳機能の評判 |
No Comments »
タグ:
Posted By admin on 4月 15, 2013
Google翻訳は、インターネット検索のトップとして君臨するGoogleが提供しているサービスです。
現在では、すべての言語で自動翻訳をすることができるようになっています。
しかし、英語を介しての翻訳になる場合も多く、直接、できるというようにはなっていません。
そのため、少しおかしな文章になってしまうことも多々あり、完璧とは言いがたい状況です。
しかし、このGoogle翻訳は、評判が高く、それがChromeの人気にもつながっているそうです。
ビジネスパーソンはGoogleを日頃から使用する場合が多く、
海外のインターネットサイトを閲覧する機会も多いものと思われます。
その時に、ページを翻訳する機能を使うため、人気が出たのではないかと推察されます。
また、Google翻訳で有名なのは、音声読み上げ機能です。
これは、日常で手軽に使用することができるため、ありがたいサービスです。
スマートフォン用のアプリもあるため、外国人と話すときには、使えそうです。
Category: 自動翻訳機能の評判 |
No Comments »
タグ:
Posted By admin on 4月 15, 2013
エキサイト株式会社のポータルサイトにも、翻訳サービスがあります。
ここでは、英語や韓国語、中国語といった、日頃、頻繁に翻訳の機会が訪れるであろう言語から、
フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語などといった
ヨーロッパ諸国の言語を翻訳することができます。
文章の翻訳はもちろん、インターネットサイトのページを翻訳してくれる機能もあるので、
学校の勉強やビジネスで、どうしても海外の情報が欲しい、
でもその国の言葉が分からないといった時には重宝されそうです。
インターネット上での評判はかなり高く、特にこの言語種類の豊富さが便利だという声があります。
中高生の問題集に書いてあるような日本語を英訳するのには向いてないといった意見もありますが、
英作文の作成には最適だといった意見もあります。
やはり、ロボットなので、どうしても直訳気味の堅い文章になってしまうようです。
自分で適宜、修正をしていく必要がありそうですが、かねがね使いやすいサービスということです。
Category: 自動翻訳機能の評判 |
No Comments »
タグ:
Posted By admin on 4月 15, 2013
自動翻訳と言われて思い浮かぶのは、Yahoo!やGoogleの自動翻訳サービスです。
英語、中国語、韓国語に対応していて、日本語の文章を入れると、
すぐに翻訳してくれる優れものの機能です。
また、その言語を日本語に変換することもできます。
簡単な言葉を調べるときに、紙の辞書を開くのが面倒なときには重宝される機能だと思います。
学校の課題で、どうしても難しい英文があった・・・という場合や、
海外の人とのコミュニケーションで少し困ってしまった場合など、
国際社会となった今、使う頻度も高くなってきているはずです。
いくつもの自動翻訳機があるので、それぞれで評判をまとめていこうと思います。
サービス会社それぞれで信頼度もクオリティも違い、特徴も一様ではないと思いますので、
情報や実際に使用している人の声をまとめながら、
長文の時には、このサービス、短文の時にはこちら、など、まとめていけたらと思います。
Category: 自動翻訳機能の評判 |
No Comments »
タグ: